中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:48:06 作者:管理員


  廣告是現在主要的一種推廣方式,對一項產品有著重要的作用,所以廣告翻譯用詞要準確,更要講究實際效果,今天陪同翻譯公司帶大家了解一下廣告翻譯需要注意的事項。
  Advertising is now the main way of promotion, which plays an important role in a product. Therefore, the translation of advertisements should be accurate and pay more attention to the actual effect. Today, accompany the translation company to show you the matters needing attention in advertising translation.

  一、直譯
  1. Literal translation

  譯文在符合譯入語言規范,又不會引起錯誤聯想的前提下,既保留了原文的內容,又保留原文的形式。
  On the premise that the translated text conforms to the norms of the target language and does not cause incorrect associations, it retains both the content and the form of the original text.

  二、套譯
  2. Set translation

  所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營造一種親切的氛圍,使譯語讀者有一種似曾相識的感覺,從而引起共鳴。
  The so-called "paraphrasing" refers to the use of well-known words and phrases with strong cultural color in order to create a friendly atmosphere and make the target readers have a sense of deja vu, thus arousing resonance.

  三、意譯
  3. Free translation

  當中英文的詞序、語法結構和修辭手段存在很大差異時,應采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發揮想象力,使廣告更符合譯入語文化。
  When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English, free translation should be adopted. The translator must get rid of the original form and give full play to his imagination so as to make the advertisement more in line with the culture of the target language.

  四、注意事項
  4. NOTES

  翻譯公司在翻譯廣告時首先要了解廣告自身的特點。以譯文是否達到與原文相同的宣傳效果為標準,并且注意文化背景的差異,選擇恰當的翻譯技巧,做到語言自然、準確、簡潔、易懂,以迎合不同受眾的心理,進而實現廣告的目的。
  When translating advertisements, translation companies should first understand the characteristics of advertisements themselves. Based on whether the translation achieves the same propaganda effect as the original text, paying attention to the differences of cultural backgrounds, choosing appropriate translation techniques, making the language natural, accurate, concise and easy to understand, in order to cater to the psychology of different audiences, and then realize the purpose of advertising.
  廣告翻譯是一項高深的技術活,想要提高廣告翻譯的技巧必須具備以上幾點的要求。
  Advertising translation is a highly skilled job. To improve the skills of advertising translation, we must meet the above requirements.
?
?中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
?
?
主站蜘蛛池模板: 成全电影大全在线播放| 国产台湾无码av片在线观看| 精品麻豆国产色欲色欲色欲www| 太粗太深了太紧太爽了动态图男男| 乱码视频午夜在线观看| 欧美激情一区二区三区高清视频| 国产精品久久久| 24小时日本高清www| 国产精品久久久久7777| 欧美精品人人做人人爱视频| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 久久国产午夜精品理论片34页| 丰满少妇三级全黄| 日本大片在线看黄a∨免费| 亚洲av永久无码精品三区在线| 国产伦精品一区二区三区妓女| 太深太粗太大太猛太爽了视频| 亚洲精品无码不卡在线播放| 亚洲国产区男人本色| 又色又爽又黄的视频网站| 18国产精品白浆在线观看免费| 经典国产乱子伦精品视频| 成在人线av无码免费高潮喷水| 长腿校花无力呻吟娇喘| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 伴郎粗大的内捧猛烈进出第一章| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站| 首页 动漫 亚洲 欧美 日韩| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 韩日美无码精品无码| 首页 动漫 亚洲 欧美 日韩| 亚洲男同gv在线观看| 国产内射合集颜射| 亚洲中文字幕av每天更新| 国产一极内射視颍一| 日韩丝袜欧美人妻制服| 国产肉丝袜视频在线观看| 欧美大成色www永久网站婷| 香蕉久久av一区二区三区| 粉嫩虎白女毛片人体| 久久久亚洲色|