中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

優秀的合同翻譯員需要具備什么條件?

時間:2021-12-09 17:48:36 作者:管理員


  對合同翻譯員的要求與合同翻譯的標準密切相關,想要做好合同翻譯的工作,需要譯員有多方面的素養,下面北京翻譯公司帶大家了解一下優秀的合同翻譯員需要具備什么條件?

  The requirement of contract translator is closely related to the standard of contract translation. Below, Beijing Translation Company will show you the requirements of a good translator for a contract.

  1、具有高度的責任心

  1. Have a high sense of responsibility

  作為國際商務合同的譯員,一定要具備高度的責任心以及仔細認真、一絲不茍的嚴謹工作態度。這種類型的合同所涉及到的內容往往會關乎國內外的經濟利益以及政治原則問題。因此這類合同翻譯的工作者在進行翻譯的時候,不能只滿足于翻譯本身,還要從經濟、政治、法律等多方面因素考慮,善于運用正確的立場和觀點來對合同進行分析,對內容中所出現的有悖于我國法律、政策的條款內容,應該及時指出,避免造成損失。值得注意一點的是,合同翻譯工作者也是對原文的審校人員,這一點與其他類型的翻譯是有很大不同的。

  As an interpreter of international business contract, must have a high sense of responsibility and careful, meticulous and rigorous work attitude. This type of contract often involves domestic and foreign economic interests and political principles. Therefore, the translation workers should not only be satisfied with the translation itself, but also consider the economic, political, legal and other factors, and be good at analyzing the contract from the correct standpoint and point of view. It should be pointed out in time to avoid the loss of the contents which are contrary to the law and policy of our country. It is worth noting that, The same translator is also a reviser of the original text, which is quite different from other types of translation.

  2、具有一定的中外文水平

  2, have a certain level of Chinese and foreign languages

  翻譯的過程,實際上就是對原文的理解與表達的過程。在確切理解英文內容的前提下,能夠熟練的運用中文的表達方式和邏輯思維將其翻譯過來;亦或者是在理解中文內容的前提下,能夠熟練的講原文的含義用英文表達出來,供讀者和聽眾理解。實踐證明,具有一定的中外文水平才能做好合同翻譯。

  The process of translation is actually the process of understanding and expressing the original text. In the accurate understanding of the English content of the premise, can skillfully use the Chinese expression and logical thinking to translate it over; Or, on the premise of understanding Chinese content, be able to speak the meaning of the original text in English for readers and listeners to understand. Practice has proved that only with a certain level of Chinese and foreign languages can contract translation be done well.

  3、具有必備的專業知識

  3. Have the necessary professional knowledge

  一個合格的合同翻譯工作者,必然需要具備一定的專業知識。很顯然,想要更好的理解原文,只靠語言水平是遠遠不夠的,還得具備相應的合同專業知識。這些知識包括:我國有關的涉外法律、法規;有關WTO規則、國際 貿易慣例和各種習慣做法等,還涉及到各類業務知識,如商品、市場、商檢、運輸、保險、國際金融、仲裁、匯率等。特別是一些難度較大的合同,如:國際技術貿易合同,除應具備一般國際商務合同的知識外,還會涉及到投資、稅法、外匯管理、技術服務、技術改進、侵權保密等方面的知識。

  A qualified contract translator must have certain professional knowledge. Obviously, language skills alone are not enough to better understand the original text, as well as contractual expertise. This knowledge includes: China's relevant foreign laws and regulations; Related to WTO rules, international trade practices and practices, also involves a variety of business knowledge, such as commodities, markets, commodity inspection, transportation, insurance, international finance, arbitration, exchange rates and so on. In particular, some difficult contracts, such as international technology trade contracts, in addition to general knowledge of international business contracts, will also involve investment Knowledge of tax law, foreign exchange management, technical service, technical improvement, confidentiality of infringement, etc.

  4、要具有翻譯理論知識和翻譯經驗

  4, must have the translation theory knowledge and the translation experience

  翻譯理論是翻譯實踐的總結與概括,也是指導翻譯實踐問題的指南,使得譯者更容易找到解決翻譯實踐中所出現問題的方法。在翻譯實踐中,譯者經常會碰到這樣的情況:合同翻譯中有很多專業性術語,但是就算知道這些術語的含義,卻也很難用規范通順的將其表達出來。其問題在于譯者對翻譯技巧的不熟悉。所以,作為合同翻譯工作者,掌握翻譯理論、在實踐中總結技巧是非常重要的。

  Translation theory is not only the summary and summary of translation practice, but also the guide to guide translation practice, which makes it easier for translators to find ways to solve the problems in translation practice. In translation practice, translators often encounter the situation that there are many professional terms in contract translation, but even if they know the meaning of these terms, it is difficult to express them smoothly. The problem lies in the translator's unfamiliarity with translation skills. Therefore, as a contract translator, it is very important to master translation theory and summarize skills in practice.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

?

主站蜘蛛池模板: 老太脱裤子让老头玩xxxxx| 国产对白国语对白| 亚洲日本天堂在线| 国产一区二区三区影院| 国产无遮挡又黄又爽高潮| 国产情侣一区二区三区| 国产漂亮白嫩美女在线观看| 99精品久久久久久久婷婷| 欧美成人一区二区三区在线观看| 国产精品无码素人福利| 少妇扒开腿让我爽了一夜| 婷婷色婷婷开心五月四房播播久久 | 亚洲国产精品无码一线岛国| 亚洲一区二区三区香蕉| 午夜一区欧美二区高清三区| 精品无码国产日韩制服丝袜| 亚洲国产成人精品无码区宅男?| 变态拳头交视频一区二区| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 2019亚洲午夜无码天堂| 亚洲熟女www一区二区三区| 午夜亚洲www湿好大| 国产精品爽爽va在线观看网站| 日本大片免费高清大片| 国产亚洲精品第一综合另类| 永久免费看啪啪网址入口| 暴力强奷在线播放无码| 99国内精品久久久久久久| 办公室被绑奶头调教羞辱ol| 久久精品国产99国产精2020丨| 2021亚洲国产精品无码| 欧洲lv尺码大精品久久久| 无套内谢孕妇毛片免费看| 无码av免费精品一区二区三区| 极品熟妇大蝴蝶20p| 一本一道人人妻人人妻αv| 欧美老熟妇xb水多毛多| 最新亚洲人成无码网www电影 | 国产成人艳妇aa视频在线| 无码专区国产精品视频| 亚洲精品乱码久久久久久不卡|