中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 国产精品高清网站| 国产成人av免费网址| 亚洲av无码乱码精品国产| 国产免费av片无码永久免费| 亚洲中文综合网五月俺也去| 欧美一区二区三区红桃小说 | 亚洲日韩国产av无码无码精品| 亚洲av无码日韩av无码网站冲 | 老少配老妇老熟女中文普通话| 久久综合久久鬼色| 1000部拍拍拍18勿入免费视频下载| 日韩av无码中文字幕| 国产97在线 | 日韩| 自偷自拍亚洲综合精品第一页| 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频| 亚洲av无码专区电影在线观看| 亚洲熟妇久久精品| 精品久久久久久| 久久精品人妻中文系列| 高中陪读房间的呻吟声| 午夜肉伦伦影院| 熟妇熟女乱妇乱女网站| 久久狠狠高潮亚洲精品| 成在人线无码aⅴ免费视频| 人人妻人人爽人人澡av| 狠狠色综合7777久夜色撩人| 色综合久久一区二区三区| 97影院在线午夜| 亚洲av综合色区无码一区| 亚洲精品无amm毛片| 无码av免费一区二区三区| 韩国午夜理论在线观看| 999在线视频精品免费播放观看| 亚洲av无码兔费综合| 五个黑人玩一女4p| 国内揄拍国内精品人妻| 国产精品毛片一区二区| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 国产免费无遮挡吸乳视频在线观看| 国产99视频精品免视看9| 欧美乱妇高清无乱码免费|