中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業、嚴謹、規范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 午夜肉伦伦影院| 日韩精品无码一区二区三区av| 久久精品国产亚洲av嫖农村妇女| 久久综合88熟人妻| 欧美性大战xxxxx久久久√| 伊在人天堂亚洲香蕉精品区| 六月丁香综合在线视频| 日本免费一区二区三区高清视频| 久久婷婷五月综合色国产| 亚洲av永久无码精品一福利| 国产精品久久久久国产a级| 国模叶桐尿喷337p人体| 久久久久亚洲av无码专区| 牲欲强的熟妇农村老妇女| 少妇系列之白嫩人妻| 成人毛片一区二区| 人妻 偷拍 无码 中文字幕| 亚洲国产精品成人精品无码区在线 | 日韩精品无码一区二区视频 | 99亚洲男女激情在线观看| 午夜人妻久久久久久久久| 久久精品国产精品| 性色欲情网站iwww| 在线观看国产成人av天堂| 无码 人妻 在线 视频| 亚洲va中文字幕| 又黄又爽又无遮挡免费的网站| 亚洲乱码日产精品bd| 顶级欧美熟妇高潮xxxxx| 性欧美老妇另类xxxx| 偷偷要偷偷鲁影院| 777亚洲精品乱码久久久久久| 亚洲精品无码不卡在线播放| 尤物yw午夜国产精品视频 | 爱爱小说视频永久免费网站| 久久综合丝袜日本网| 国产一区二区三区不卡在线观看| 国产va免费精品观看精品| 国产精品高清一区二区三区不卡| 看久久久久久a级毛片| 亚洲中文字幕无码爆乳app|