中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 最近中文字幕在线mv视频在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 国产av无码专区亚洲av毛片搜| 成人国产欧美大片一区| 色屁屁www影院免费观看入口| 国产成人综合在线视频| 18禁黄网站禁片免费观看| 欧美艳星nikki激情办公室| 国产三级a三级三级| 放荡开放的人妻穿丁字裤凹| 久久国产午夜精品理论片34页| 国产亚洲无线码一区二区| 国产精品国产三级国产a| 一本大道无码日韩精品影视_| 国产无遮挡裸体免费视频在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡 | 久久精品99久久香蕉国产| 欧美人与性动交ccoo| 亚洲av片一区二区三区| 一个人看的免费视频www| 国产精品无码午夜福利| 成 人 免费 黄 色 网站无毒| 免费无码黄动漫在线观看| 国产综合精品一区二区三区| 国产精品天干天干| 中国熟妇人妻xxxxx| 无翼乌工口肉肉无遮挡无码18| 国产精品麻豆va在线播放| 男人和女人高潮免费网站| 妺妺窝人体色www看人体| 久久精品无码一区二区无码| 美女视频黄的全免费视频网站| 亚洲av日韩av一区谷露| 国产精品亚洲二区在线播放| 精品国产免费一区二区三区| 男女作爱在线播放免费网站| 午夜福利试看120秒体验区| 浪货跪下给我好好含着羞辱调教 | 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画| 久久www免费人成_看片中文| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看|